Bivir, Biblioteca Virtual de Literatura Universal en Galego | CATÁLOGO DE OBRAS

Estas son as última incorporacións á Biblioteca Virtual de Literatura Universal en Galego:


Poemas de Gondal
Brontë, Emily, tradución de Seijo-Richart, Maria
Durante os seus xogos de infancia, Emily e mais os seus irmáns crearon dous mundos imaxinarios de reinos rivais. Un destes reinos era o de Gondal, unha illa que o seu imaxinario sitúa no Pacífico e que está gobernada pola cruel e ambiciosa raíña Augusta Geraldine Almeda. Co paso do tempo, os irmáns cansaron do xogo, mais Emily continuou escribindo poemas sobre estes reinos durante toda a súa vida. Nesta pequena antoloxía de poemas, Emily Brontë fala sobre temas coma o encarceramento e a morte, a través de diferentes voces e personaxes. Moitos críticos afirman que as escuras emocións que manifesta nestes poemas de seguro a levaron á invención de Catherine e Heathcliff en "Curutos treboentos".
Poemas de Gondal, PDF


Un matrimonio provinciano
Marquesa Colombi, tradución de Soto, Isabel
"Un matrimonio provinciano" conta a historia de Denza Dellara ao longo dunha década: o seu paso da puberdade á madurez. Para Denza, a vida na súa vila é aburrida e anódina, polo que vive entre soños e fantasías mentres agarda a que algún mozo queira casar con ela. Esta é unha historia simple e sinxela na que Marquesa Colombi, de maneira sutil, critica unha sociedade chea de convencionalismos.
Un matrimonio provinciano, PDF


Fosca
Tarchetti, Iginio Ugo, tradución de Soto, Isabel
Igino Ugo Tarchetti foi un escritor, poeta e xornalista italiano do século XIX. O protagonista de "Fosca", a súa novela máis importante, é Giorgio, que nos narra en primeira persoa as súas experiencias amorosas con dúas mulleres: Clara, unha dama fermosa coa que vive unha feliz relación, e Fosca, unha muller fea, histérica e cunha sensibilidade enfermiza.
Fosca, PDF


"Polo camiño"
Mirbeau, Gustave, tradución de Casal Munín, Sandra
Este conto de Octave Mirbeau segue vixente na actualidade. "Polo camiño" relata a incomprensión dun octoxenario non moi formado que se pregunta onde vai os cartos dos impostos que paga.
"Polo camiño", PDF


"As Rubáiyát"
Khayyám, Omar, tradución de Castro, Plácido
Omar Kayyam foi un matemático, astrónomo e poeta persa dos séculos XI-XII. A súa obra máis coñecida é "As Rubáiyát", series de catro versos nos que transmite as súas ideas de temas tan diversos como a ciencia e o coñecemento, a moral e o comportamento persoal, relixión e teoloxía, como ser feliz, a nostalxia polo vivido, o goce da vida antes da morte, de onde vimos e cara onde imos.
"As Rubáiyát", PDF


"Os sinais de Dănuț"
Mihaescu, Gib., tradución de Sobral Vázquez, Sonia
O xefe da estación, Grigore Dănuţ, espera polo tren que trae a súa filla de volta á casa polo Nadal. Pero aquel día sucédense sinais terribles, presaxios dunha terrible traxedia, como lle acontecera anteriormente coa morte doutros seis fillos.
"Os sinais de Dănuț", PDF


...


Visita o CATÁLOGO COMPLETO da Biblioteca Virtual de Literatura Universal en Galego.


ATG. Asociación de Tradutores Galegos
info@tradutoresgalegos.com
+34 609 887 489
Copyright 2012. ATG - Asociación de Tradutores Galegos